很久以前聽過的一首歌,歌和詞都不錯,在網路上找到了歌詞和翻譯,和大家分享。(如果翻譯有問題,煩請老師更正)

                                   by  Janet

春よ、来い (←聽歌請按)  

 

春天,來吧!   松任谷由実(作詞、作曲、主唱)

 

淡き光立つ 俄雨

いとし面影の沈丁花

溢るる涙の蕾から

ひとつ ひとつ香り始める

雨滴從地上射出淡淡的光影

難忘的是那瑞香倩影

雨滴化作花蕾的淚水

每一滴每一滴都是芳香

 

それは それは 空を越えて

やがて やがて 迎えに来る

就這樣飄呀 飄呀 飛越了天空

很快的 很快的 就會向我迎面而來

 

※春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに

愛をくれし君の なつかしき声がする※

※春天呀 遠方的春天啊 閉上眼睛就能夠看到

給我許多愛的你 和那令人懷念的聲音※

 

君に預けし 我が心は

今でも返事を待っています

どれほど月日が流れても

ずっと ずっと待っています

我的心已託付給你

直到現在一直等著你的回覆

哪怕流逝多少個歲月

永遠 永遠的等待著

 

それは それは 明日を越えて

いつか いつか きっと届く

也許吧 也許過了明天

一定 一定可以如願以償

 

★春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき

夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く★

★春天呀 還不見春天的蹤影 當我迷惘卻步時

給我許多夢想的你 那溫暖眼神讓我得到依靠★

 

夢よ 浅き夢よ 私はここにいます

君を想いながら ひとり歩いています

流るる雨のごとく 流るる花のごとく

是夢啊 浮生如夢 我就在這裡

懷著對你的思念 一個人獨自徘徊

像雨水般飄流 像花躲般飄流

 

※★※Repeat

 

春よ まだ見ぬ春…

春天呀 還不見春天的蹤影

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 jptuesday 的頭像
jptuesday

看日劇學日語 - 日本人の知らない日本語

jptuesday 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5,634)