close

真的要好好地謝謝蔡同學,除了經常關心班上的每位同學之外,還提供了我們許多寶貴的問題,現在就讓我來向各位同學解釋一下下列的問題吧!

「今日は出席したお客さんの人数は何人ですか。「おす」はなんにん、「めす」はなんにん?」

不知道各位同學是否看懂了這句日語呢?知道它的問題出在哪裡嗎?就是「おす」與「めす」。

整句話的意思是說:「今天出席的客人人數是幾人呢?『公的』是幾人?『母的』是幾人?」...

我想,大家應該知道「人」是不可以用公與母來敘述的! 男生的說法有「おとこ」、「男の子」、「男の人」、「男性(だんせい)」這幾種說法,而女生呢則有「おんな」、「女の子」、「女の人」、「女性(じょせい)」,若是在正式的場合,則會說成男性、女性,如此而已。想必沒有任何一個人希望被說成是「公」同學或是「母」同學吧!...

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jptuesday 的頭像
    jptuesday

    看日劇學日語 - 日本人の知らない日本語

    jptuesday 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()